Translation has been around forever, yet, since the Man Booker International Prize was established in 2005 and the Man Asian Literary Prize introduced in 2007, the state of literature in translation in English-speaking countries has been improving rapidly. That said, there are still miles to go.
Indeed, as the Literary Hub recently reported (in an article by translator, editor, and publishing consultant, Allison Markin Powell), this is particularly the case when it comes to Japanese literature. As, although the country’s male authors have managed to become well-established translated names (for example, Yukio Mishima, Kobo Abe, and Osamu Dazai), Japan’s women writers are still being overlooked for readership in the West, or relegated to journals and anthologies (such as Granta Magazine) […]
[First published at AmReading.com. Continue reading at:]